|
|
Do you need to be a qualified medical practitioner to interpret in hospital?
It is plain that the interpreter has to be able to follow the conversation between the doctor and the patient intelligently. The real question might be "Should medical knowledge be the overriding determinant of an interpreter's ability to work effectively in a medical setting?" Read on...
|
|
Making sure your message gets across
You don't speak your client's language - that's why you've hired an interpreter. How can you be sure that what they're conveying is, in fact, the full and accurate message? Read on ...
|
|
Languages available in Canterbury
We run our introductory interpreter training every six months in Christchurch, so the pool of languages available in Canterbury continues to grow. In July, we added Tagalog (spoken in the Philippines) to the list. We now have around 50 local interpreters available for on-site engagements, covering 28 languages and ranging from Arabic to Tongan. For a complete list, contact our Canterbury Coordinator, Maria Fresia: canterbury@interpret.org.nz, phone (03) 372 9311.
|
|
People say about us: "The success of our work is very dependent on the interpreter and we have always found those provided by Interpreting New Zealand to have been put through a robust selection process, to be well trained and supported. We also find the staff from the CEO to the call centre to the support staff to be efficient, and customer focused." Jeff Thomas, General Manager, Refugee Trauma Recovery
|
|
|
To book or connect with an interpreter any time of the day or night, phone 0508 468 377.
Alternatively, e-mail request@interpret.org.nz or book online: www.interpret.org.nz/book-an-interpreter/
|
|
|
Copyright © 2013 Interpreting New Zealand, All rights reserved.
unsubscribe from this list update subscription preferences
|
|
|
|
|
|
|
|