Copy
Flaunt Your Frenchness #48 (May 18-24)
View this email in your browser
Facebook
Facebook
Twitter
Twitter
Website
Website

You’ve been a natural French speaker all your life! English contains many words of French origin, and many other anglicized French words. Actually, around 45% of English vocabulary is estimated to be of French origin. Here are a few of them. Enjoy! 

Used in English and French

Déjà vu: “already seen” is the English translation of the French phrase with which we associate that weird feeling of reliving the same past experience. 

In French-speaking countries you’ll hear this word on an daily basis, because it’s used to express “having re-seen” a person, place or things, not in another life or dimension. In other words, it’s a factual encounter. 


Some examples here.
And also...

Coup de foudre: lit. "strike of thunder"

Cul-de-sac: lit. "bottom of the bag" More explanation here.

Faux pas: lit. "wrong step".

Matinee: lit. "
morning". More here.

Potpourri: lit. “rotten pot”. More explanation here.

R.S.V.P: Répondez S’il Vous Plaît lit. “Respond If It Pleases You”.
Not used as such in French
 
Encore: A request to repeat a performance, as in Encore!, lit. 'again'; also used to describe additional songs played at the end of a gig. Francophones would say «Une autre !» ('Another one!') or « Bis ! » to request « un rappel » or « un bis ». More here.

Hors d'œuvre: A French phrase that gets our appetite going, screaming lavish parties and cocktail hour! “Out of work” is the literal translation, hors (out) d’œuvre (of work). Historical context: Hors d’œuvre were served before/”out” of the main course or “work” of art (by the chef) and thus, hors d’œuvre was born. More here.
Found only in English
 
Double entendre: We all know this figure of speech wherein a word or phrases can be taken to have two distinct coherent meanings, most often in a fashion that is suggestive and/or ironic.

"Entendre" is an infinitive verb ("to hear"), not a noun; a correct rendering would be "à double entente", an adjectival phrase meaning "of a double understanding or double interpretation" (literally, "with a double hearing").
The modern French phrase is "à double sens".

Wish to hear how it sounds like in French? Acapela is your hero!
Would you like more? Here is a good list of French expressions used in English.
 
Can you think of any more?
If you want to take this learning further, Société francophone de Maillardville offers French lessons (from beginner to advanced level)  for adults this Summer (June to August 2016).
Click
HERE to find more details. 
Each week, you'll find in this newsletter a small sentence that can be used next time you go to a French speaking country.

To keep in the theme, please find below what you could ask while in Malabo, Equatorial Guinea:
" Que signifie le mot 'souvenir' en français ? (Réponse : 'remember'). "
[Kuh see-knee-fee luh moh souvenir anh fran-say ? (Ray-pons : remember).]
Share
Tweet
Forward
Copyright © 2016 Flaunt Your Frenchness, All rights reserved.


unsubscribe from this list    update subscription preferences 

Email Marketing Powered by MailChimp
                                                                                    
 
Sign up now to receive the Flaunt Your Frenchness "Rendez-Vous"
Did that pique your interest?

Yes, it was good!                                 Meh, not really