Copy
The LEHMAN, Lee & Xu China Trademarks Newsletter keeps you up to date on recent developments in
China Trademark law and practice
The Number One Thing You Must Do To Sell Your Product in China
Everyone knows about China’s large population, and large, growing middle class. Foreign companies are falling over themselves to get into this market with quality branded products. Typically they bring their foreign Trademarks and brand names with them.
While we are sure your Trademark are very clever and unique in your native language, none of that translates to the Chinese consumer. The vast majority of Chinese do not speak English, even fewer speak French, German, or other European languages.
In this circumstance, you are going to have to adapt your brand name into Chinese to successfully break into the Chinese market. A Chinese product name is required by law anyway, and a Chinese name will be more recognizable for the Chinese consumer, which is the whole point of having a trademark.
This can be done through direct Translation, if your brand name is a otherwise commonly used word, or Transliteration, if your brand name has a distinctive sound, but no real meaning. Successful transliteration is done by finding the right set of Chinese characters that sound similar to your brand, while conveying uniqueness or some kind of positive imagery or feeling in the native Chinese speaker. Good transliteration requires a native Chinese speaker. When picking a Chinese character, it is important to avoid one which has a negative meaning or which has little resonance with Chinese consumers. Don’t worry. Our China Trademark Attorneys can help.
Foreign Companies which register their foreign trademark in China, but do not register a Chinese translation or transliteration of the mark may find that their Chinese partners or distributors, or just a happy customer have taken that liberty for themselves, and are now marking other products or reselling the same products under their own Chinese version of the Foreign Company’s Trademark.

Share
Tweet
Share
+1
Follow US! 
              

Add us on WeChat!
This document has been created for educational purposes for clients, potential clients and referrers of services to LEHMAN, LEE & XU, and to alert readers to the services provided by LEHMAN, LEE & XU. It is not intended to serve as definitive professional or legal advice, and should not be relied upon as such. LEHMAN, LEE & XU does not endorse any personal opinions which may be contained herein.

You may share this document with your friends or colleagues, either by forwarding the e-mail edition to them (provided that the contents of the e-mail edition, including all notices, are preserved in their entirety), or by directing them to the online edition here. You may use short excerpts from this document in your own work (provided that each such excerpt shall not exceed three sentences in length; no more than twenty percent of this document, by word length, may be excerpted; no more than twenty percent of your work, by word length, may consist of such excerpts; each such excerpt shall be attributed to LEHMAN, LEE & XU, with such attribution to include the Internet address of the & XU). All other rights reserved.

For more information regarding accounting, taxation, and audit services in China please email LehmanBrown International Accountants at mail@lehmanbrowninternational.com or visit our website at www.lehmanbrowninternational.com.
 
Office Address:  
10-2 Liangmaqiao Diplomatic Compound
No.22 Dongfang East Road Chaoyang District
Beijing 100600 China
Tel: (86)(10) 8532-1919
Fax: (86)(10) 8532-1999

Proud Member of:
Copyright © 2016 Lehman, Lee & Xu, All rights reserved.
You are receiving this email because you signed up to receive China Trademarks Law and Practice news at www.lehmanlaw.com, or via social media.

Our mailing address is:
mail@lehmanlaw.com

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list

Email Marketing Powered by MailChimp