Copy
Sfoglia la newsletter nel browser
di Dori Agrosì

Confinamenti

Confinamento n. 4
#
restezchezvous
Parigi, FRANCIA
8 maggio 2020


Hanno collaborato a questo numero:

Dori Agrosì
Gaëlle Josse

Sabine Faulmeyer

QUARTA PUNTATA
Prosegue la rubrica Confinamenti, siamo ancora in Europa, questa volta a Parigi con la scrittrice e giornalista Gaëlle Josse.

In Francia mancano tre giorni alla Fase 2, al déconfinement, e c'è grande attesa per lunedì 11 maggio, i i preparativi della sindaca, Anne Hidalgo, da sempre attenta all'inquinamento sono estesi. Non possiamo darle torto. La sua è un'impresa eroica se guardiamo alla densità di abitanti e a quanti normalmente raggiungono la capitale tutti i giorni. Le misure per la fase 2 sono pertanto severe, le piste ciclabili hanno soppiantato il traffico automobilistico in molte strade per un totale di 50 km, sono stati predisposti più parcheggi e moltiplicate le aree pedonali.

La Fase 2 italiana invece è appena cominciata, proprio non se ne poteva più di stare in casa. Adagio però, questo non significa che la pandemia sia finita, proprio no. Siamo ancora io qua e tu là, portiamo la mascherina e ricordiamoci del sacrificio dei due mesi di quarantena.
Come sarà la Fase 2 per il lavoro è una domanda cominciata nella Fase 1.
Per i lavoratori intermittenti, come i traduttori e gli autori, lavoratori in regime di diritto d'autore, questa pausa ha dato forza a STRADE per ripensare la situazione dal punto di vista fiscale, rimasta ferma al Medioevo e tentare un dialogo con il Governo  attraverso l'appello “Il Cura Italia non dimentichi la cultura”. Altri Paesi in Europa hanno aggiornato questi criteri, e i traduttori italiani sentono la stessa urgenza di un maggiore riconoscimento.

Questa settimana quindi andiamo a Parigi con il #restezchezvous di
Gaëlle Jossescrittrice di cui si comincia a parlare anche in Italia. Il suo ultimo romanzo in libreria è L'attesa, pubblicato da Solferino e altri titoli a partire da questo autunno.

Buona lettura a tutti,

Dori Agrosì
Confinamento
#restezchezvous

Parigi, Francia
Cari tutte e tutti, o cari amici, se permettete,

Qui in Francia, la primavera c’è, viva, insolente, e le strade delle nostre città, quelle di Parigi, sono molto tristi in questo momento. Come dappertutto, il viavai delle nostre vite si è fermato, e aspettiamo che riparta, consapevoli che sarà in maniera diversa. Seguiamo le notizie, sappiamo che sono contraddittorie, incomplete, con decisioni spesso illogiche e qui come altrove, i dirigenti riscoprono quanto la salute e l’istruzione siano i due veri pilastri.
 
Le professioni più modeste, le più invisibili, sono proprio quelle che mandano avanti il Paese. Che lezione! E lo stesso come dappertutto, i più fragili, i più sprovveduti, i senzatetto, le persone sole, gli anziani, le donne esposte a violenze coniugali, dovranno soffrire più degli altri. Come anche da tutti voi, immagino. E noi sogniamo di poterci riabbracciare, di toccarci di nuovo. E speriamo di imparare qualcosa da questo tempo fuori norma che attraversa l’umanità intera, altrimenti sarà da disperare di tutto...
...PROSEGUI LA LETTURA
Dei palloni per un gigante
che li spinga verso l’orizzonte ridendo e
che li lasci riposare
tranquilli
prima dell’alba

ci manca quest’innocenza
come la voglia di giocare correre
il desiderio d’abbandono
nell’odore dell’erba tagliata
goccia di sudore sulla nuca 

nell’ebbrezza di un tempo felice
Rallentare il mondo
l’oro va raccolto nelle nostre mani
stupite dal miracolo
la danza arcaica dell’acqua
del sole del vento
 
appoggiare piano
il piede su questa terra e
anche danzare



Gaëlle Josse

(foto ©
 Sabine Faulmeyer)
 

La Nota del Traduttore è una rivista online di traduzione letteraria, fondata nel 2004 da Dori Agrosì, traduttrice editoriale dal francese. Da allora l’obiettivo è ancora la visibilità del traduttore letterario. Per questo motivo la nota del traduttore è intesa nel significato di microgenere letterario, un articolo scritto dal traduttore con il suo punto di vista da primo lettore dell'opera che ha tradotto.

Leggi la newsletter nel browser
#Confinamenti storie di quarantene all'estero. Gaëlle Josse racconta il suo #restezchezvous da Parigi https://mailchi.mp/lanotadeltraduttore.it/confinamenti-809478
#Confinamenti storie di quarantene all'estero. Gaëlle Josse racconta il suo #restezchezvous da Parigi https://mailchi.mp/lanotadeltraduttore.it/confinamenti-809478
Copyright © 2020
La Nota del Traduttore
www.lanotadeltraduttore.it

Contatti
Dori Agrosì - direttrice responsabile
ndt@lanotadeltraduttore.it


Testata registrata presso il Tribunale di Milano, 316, 22.04.2005
Newsletter #44.1 – anno XV – venerdì, 8 maggio 2020
ISCRIVITI ALLA NEWSLETTER






This email was sent to <<Email>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
La Nota del Traduttore · Via Crosa, 32 B · Arona, (NO) 28041 · Italy