Samedi 5 octobre - Saturday October 5th ouvert de 9h à 14h - Open from 9 am to 2 pm
______________
Bonjour chers clients du marché,
Ce samedi, 5 octobre , au Marché Ste-Anne, il ne reste que 3 marchés exterieurs avant de nous installer à l'intérieur pour la saison hivernale. Venez donc en profiter pour vous approvisionner en légumes frais. En vedette cette semaine, il y aura les pommes bio du Verger d'Hudson, les citrouilles, courges , courgettes et carottes des Jardins Carya, la Ferme de l'Île MSEG ainsi que la Ferme de la Rive. L'anse au Sable aura encore quelques poches de blé d'inde et des melons d'eau.
Notez que le Marché Ste-Anne sera ouvert au bord de l'eau, de 9h à 14h tous les samedis jusqu'au 19 octobre !! nous déménagerons ensuite dans le sous-sol de l'Église St-Georges à partir du 26 octobre.
L'équipe du Marché vous souhaite une excellente fin de semaine.
À samedi!
___________________________________________________________
Hello dear customers of the market,
This Saturday, October 5, at Marché Ste-Anne, take notethat there are only 3 outdoor markets left before settling indoors for the winter season. Come and take advantage of it to stock up on fresh veggies. Featured this week, there will be organic apples from Verger d'Hudson, squash, pumpkins, zuchinins and carrots from Jardins Carya, Ferme de l'Île, Ferme de la Rive as well as MSEG. L'anse au Sable will still have some fresh corn and watermelons.
Note that the Marché Ste-Anne will be open at the waterfront, from 9am to 2pm every Saturday until October 19th !! We will then move into the basement of St. George's Church from October 26.
The market team wishes you an excellent end of week! See you on Saturday
- The Market team
Certains de nos marchands
ET PLUS .... AND MORE
Ce samedi- This Saturday
Nos marchands- Our vendors
Viandes et Fromage
Meat and Cheeze
Miel et Fromage:
fromages et yogourt de chèvre, miel, pollen et chandelles. goat cheese, goat yogurt, honey, bee pollen, candles
Érablière des Roy:
Produits de l'érable
Maple products
Massala plats congelés indiens, épices, pain naan, etc. frozen homemade Indian meals, gluten free spinach wraps, house blend spices, Naan flatbread, Chick pea sandwiches.
Noola Pasta: absent pâtes fraîches séchés variety of fresh and dried pasta
Toi et Noix:
noix mélangées et assaisonnées
mixed and seasoned nuts
Oliveos:
Huile d'olives Olive oil
Zoltan :
Champignons sauvages et cultivés et autres aliments sauvages
Wild and cultivated mushrooms and other wild foods.
Sel et Caramel :
Caramel fleur de sel, caramel au café, etc. Fleur de sel caramel, coffee caramel, etc.
Vivian Gelato et pâtisseries:
Gelato et viennoiseries
Gelato and pastries
Homefield Farm: Fleurs et bouquets de saison Flowers and seasonal bouquets
Tannahill: savons
soaps
Earth to Body:
produits corporels
corporal products
Ginkgo Zéro
Nommé d'après l'arbre Ginkgo Biloba, une espèce en voie de disparition, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes propose des produits et des services d'arboriste et de jardin et pelouse avec une touche unique. Nos services respectueux des personnes et respectueux de l'environnement ne présentent aucune pollution nocive, zéro bruit et zéro CO2.
Named for the endangered Ginkgo Biloba tree, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes offers arborist and lawn & garden products and services with a unique twist. Our people-friendly and earth-friendly services feature zero harmful pollution, zero noise and zero CO2.