Copy
Bulletin mensuel d'information N°38 - Décembre  2018
Fédération nationales GAMS
Fédération nationale GAMS
 
Chère Lectrice, cher lecteur,
Les fêtes de fin d’année approchent à grands pas !
Vous êtes à la recherche du cadeau idéal, original et innovant !

Vous n'êtes pas sûr que les plates-formes sur internet vous livre à temps, certains gilets jaunes vous empêchent de faire votre marché de Noël ! Mais vous êtes toujours aussi généreuses et généreux !
Car donner fait du bien !
Alors si vous souhaitez adhérer à notre association ou tout simplement nous soutenir un peu, beaucoup, passionnément,... cliquez sur le bouton ci-dessous !
C'est une excellente idée de cadeau de Noël et elle est défiscalisée (en revanche impossible à revendre sur les plates-formes de vente en ligne !)
De joyeuses fêtes ! A l'année prochaine ! L'équipe du GAMS.
 
AGISSEZ CONTRE L'EXCISION ET LE MARIAGES D'ENFANTS

En Ile-de-France & par le GAMS National

Une sélection de nos actions :

22 novembre - Soirée pour les professionnel.le.s de santé
L'une de nos administratrices, sage-femme, a animé avec le Dr Arnaud SEVENE, sexologue, un EPU (Enseignement Post-Universitaire ), à l'Hôpital Armand Trousseau, à Paris. En effet, elle fait partie des pionnières qui ont accompagnées pluri-disciplinairement les premières femmes victimes de mutilations sexuelles féminines, vers la "réparation", à l'Hôpital Rothschild (avec l'équipe du Dr Emmanuelle ANTONETTTI-NDIAYE, le Dr Florence SARTHOU et Sokhna FALL, victimologue et ethnologue), puis à cette Maternité. Pour retrouver l'ensemble des Unités de soins des femmes excisées, en France, cliquez ci-après : http://federationgams.org/wp-content/uploads/2015/11/Unit%C3%A9s-de-soins-aux-femmes-excis%C3%A9es-en-2018-1.pdf

23 novembre - Soirée destinée aux jeunes de 14 à 25 ans
La Conseillère technique francilienne du GAMS a animé une soirée-débat sur les violences faites aux jeunes filles, à l'Espace Paris Jeunes Le Miroir, à Paris 14ème. Cette soirée s'inspirait de l'initiative de Mme Hélène BIDARD, Adjointe à la Maire de Paris, notamment sur l'Egalité Femmes-Hommes, qui a consacré le 25 novembre 2018, aux violences sexistes faites aux jeunes filles, à l'occasion de la Journée Internationale de Lutte contre les Droits des Femmes.

8 décembre - Après-midi Causerie collective pour les femmes de l'association Djamma Djigui
A Noisiel (Seine-et-Marne), la Directrice du GAMS, ainsi qu'une administratrice de l'association Éducatrice spécialisée, d'une représentante d'Excision, parlons-en, du Dr Ghada HATEM (Fondatrice de la Maison des Femmes de Saint-Denis), sous la houlette de la très dynamique Présidente de Djamma Djigui, Mme Aminata DANGO, et ce en présence du Maire et d'une partie du Conseil Municipal de la commune, ont animé un atelier de sensibilisation pour la prévention de l'excision, devant une cinquantaine de femmes franciliennes originaires de communautés encore excisantes et de diverses nationalités, mais toutes Battantes !

Nos autres interventions sont réservées aux jeunes publics, formation initiale et continue des professionnels sanitaires et sociaux, ainsi qu'à des "causeries" avec les communautés primo-arrivantes concernées tant par les mutilations sexuelles féminines que les mariages précoces et/ou forcés.

 
Dans la Fédération 
Une sélection de nos actions régionales (3 sur 7) :
Du 25 novembre au 15 décembre -  GAMS Normandie
Dans le cadre de la quinzaine de lutte contre les violences faites aux femmes, initiée par ONU Femmes France, avec le ZONTA du Havre, notre délégation régionale GAMS Normandie à "Oranger la Ville du Havre" (76)
 

30 novembre - GAMS Occitanie/Ta Vie en Main
A l’occasion de la Journée internationale contre les violences faites aux femmes, soirée conte « Le mariage de l’araignée » de Woohpy Kohou, conteuse Yacouba, à la Mairie de Toulouse (31), avec l'équipe du GAMS Occitanie/Ta Vie en Main

2 décembre - GAMS Grand-Est
A l’occasion de la Journée internationale contre les violences faites aux femmes, Journée contre les violences faites aux femmes, en collaboration avec l'AFAM (Asssociation des Femmes Africaines de la Marne), fondée et présidée par notre Directrice Régionale du GAMS Grand-Est, épaulée par la Présidente du GAMS Régional, à la Maison de Quartier Billard, à Reims (51).

 

La recommandation du mois
 

TRADUCMED ACCUEIL MIGRANTS : UN OUTIL POUR L’ACCUEIL DES PERSONNES ÉTRANGÈRES ALLOPHONES

20 novembre 2018 - Source : LA CIMADE

Comment faire pour poser les bonnes questions à une personne migrante allophone ? L’outil numérique Traducmed Accueil Migrants répond à ce besoin. Disponible pour ordinateur et smartphone, il propose des questions en 38 langues.


Avec les conflits au Proche-Orient, en Europe de l’Est ou en Afrique, les équipes des permanences d’accueil de La Cimade et d’autres associations accueillent de plus en plus de personnes étrangères qui ne parlent ni ne comprennent le français. Elles ne disposent pas généralement des compétences linguistiques nécessaires, du moins dans le cadre d’un premier accueil et en l’absence d’interprète, la communication est souvent difficile. Pour bien les accompagner, il est important d’être sûr que les informations précises concernant leur situation, leur statut, les services dont ces personnes peuvent bénéficier, soient bien comprises. Il faut donc pouvoir communiquer avec elles dans leur langue d’origine. Des bénévoles de La Cimade se sont mobilisés pour développer des outils informatiques de traduction et répondre à ce besoin.

Un nouvel outil de traduction spécifique aux entretiens avec des personnes migrantes et réfugiées allophones est disponible gratuitement. Cet outil a été développé grâce à la mobilisation des groupes de La Cimade et de RESF de Montpellier et de traductrices et traducteurs bénévoles. Il s’est fait en collaboration avec le créateur du site Traducmed, le docteur Charles Vanbelle qui a construit, depuis 2005, un outil d’aide à l’accueil de patient·e·s allophones, puis une application smartphone Traducmed permettant d’énoncer oralement dans la langue du patient des phrases prédéterminées aidant à l’établissement d’un diagnostic. Ces services sont libres d’accès et ne collectent aucune information sur les utilisatrices et utilisateurs.

« Traducmed permet aux médecins urgentistes de ne pas faire de la « médecine vétérinaire » comme avec les animaux avec lesquels on ne peut pas communiquer. Lorsqu’on n’a aucune langue commune avec les patient·e·s, c’est un peu la même chose » explique le docteur Charles Vanbelle dans une rencontre avec La Cimade à Montpellier. « Avec Traducmed, dès le premier accueil, on est dans une posture rassurante, entendre sa propre langue c’est important. Pour les soignant·e·s, pouvoir exprimer des consignes simples c’est essentiel « respirez fort », « ne partez pas, on va faire une prise de sang toutes les heures pendant 6 heures », etc. C’est un outil pour dépanner. Et les questions sont presque toutes des questions fermées, avec les réponses, on avance dans le diagnostic, ça marche surtout pour les urgences, si c’est plus technique, la présence d’un interprète est requise. Contrairement aux robots traducteurs disponibles sur Internet, les traductions de Traducmed sont vérifiées par des personnes dont c’est la langue maternelle et lues avec l’accent du pays d’origine. »

Cet outil numérique permet à une personne accompagnant une personne migrante ne maîtrisant pas le français et non accompagnée par une personne traductrice, de vous faire comprendre.

La base de phrases disponibles en 38 langues a été enrichie d’un ensemble de 174 phrases «Accueil et Asile» (correspondant aux langues les plus courantes parmi les personnes  migrantes accueillies : Anglais, Arabe (classique), Arménien, Bambara, Créole Guyanais, Créole Haïtien, Créole Réunionnais, Dari, Espagnol et Russe, qui permet de poser des dizaines de questions précises pour bien comprendre la situation de la personne étrangère accompagnée. La question est traduite en version audio et à l’écrit. L’outil est accessible à partir d’un ordinateur, d’une tablette ou d’un smartphone. Il propose également une fonction « recherche par mot clé » qui permet de trouver facilement une phrase pertinente, qu’elle soit interrogative ou informative.

Les traductions disponibles sur Traducmed Accueil Migrants ont été vérifiées, éprouvées, expérimentées par des personnes de La Cimade. Par ailleurs, les phrases sont structurées et suivent l’ordre logique de l’entretien.

Traducmed Accueil Migrants est disponible :

 

 
Un Podcast pas comme les autres...
Me My Sexe and I®

Me My Sexe and I®

Dans l'intimité de femmes noires.

Axelle Jah Njiké

Deux vendredis par mois, Me My Sexe and I® c'est le podcast qui fait entendre au coeur de l'intime, les expériences personnelles de femmes noires. Crée, produit et animé par Axelle Jah Njiké.

S'abonner / Liens Un podcast pas comme les autres... à soutenir dans la mesure de vos moyens et faites passer... 
ME MY SEXE AND I®- LE PODCAST
Faire entendre au coeur de l'intime les expériences personnelles de femmes noires.
Ci dessous le lien (cliquez dessus) qui présente le projet : 
https://fr.ulule.com/sexe-podcast/
A contribuer (si possible) et à faire tourner dans vos familles et proches !
D’avance, merci.
 
AGISSEZ POUR UN NOËL SOLIDAIRE
Copyright © 2018 - Fédération GAMS Agir contre les Mutilations Sexuelles Féminines & les Mariages forcés. Tous droits réservés.


Notre adresse de contact :
Fédération nationale GAMS Agir contre les Mutilations Sexuelles Féminines et les Mariages Forcés
Siège social :  51 avenue Gambetta, 75020 PARIS
01.43.48.10.87. - contact@federationgams.org
http://federationgams.org/

Vous souhaitez changer la manière dont vous recevez ce courriel ?
Vous pouvez update your preferences or unsubscribe from this list