Cette semaine au marché, venez faire le plein de nos fraises du Québec, que vous pourrez trouver un kiosque de l'Anse aux Sable ainsi qu'à celui de la ferme Quinn. C'est également la saison des légumes frais, Les Jardin Carya, MSEG, la Ferme de l'Île, La Ferme de la Rive et les Jardins Normandeau vous attendent avec une panoplie de légumes de saison tels que les radis, les poivrons, tomates, verdures, navets et bien plus encore !
Accueillons également cette semaine Les petits Fruits St-Louis une entreprise locale qui se spécialise dans la production du fruit de camerise. Venez découvrir leurs confitures, coulis, confits et tartes aux saveurs des petits fruits du Québec.
This week at the market, come fill up on our Quebec strawberries, which you can find at Anse aux Sable and at Quinn Farm kiosks. It's also the season for fresh veggies!, Les Jardin Carya, MSEG, Ferme de l'Île, La Ferme de la Rive and Jardins Normandeau awaits you with a panoply of seasonal vegetables such as radishes, peppers, tomatoes ,greens, turnips and much more!
We are also welcoming this week Les petits Fruits St-Louis, a local company that specializes in the production of camerise fruit. Come and discover their jams, coulis, confits and pies with the flavors of Quebec's berries.
Thanks and see you on Saturday!
- The market team
Au calendrier
27 juillet Atelier sur la fabrication de kombucha et eau de kéfir 3 août At Kate's Plate
24 août Festival de l'Ail
D'autres activités sont à venir!
L'organisation de l'édition 2019 du Festival de l'Ail est commencée depuis déjà quelques temps et nous avons besoin de VOTRE aide pour s'assurer du succès annuel de notre merveilleux festival!
Si vous êtes intéressé à faire partie d'une équipe de bénévoles dynamiques, faites nous signe en envoyant un courriel à l'adresse suivante assist.marchesteanne@gmail.com ou bien venez nous rencontrer en personne, au Marché Ste-Anne, tous les samedi de 9h à 14h.
Une panoplie d'activités sont offertes à chaque année et nos bénévoles sont la clé du succès grandissant du Festival de l'Ail. Nous espérons que vous ferez partie de notre équipe. à Bientôt!
___________________________________
The organisation for the 2019 Garlic Fest has been underway for some time and we need YOUR help to ensure the annual success of our wonderful festival!
If you are interested in being part of a dynamic team of volunteers, let us know by sending an e-mail to the following address: assist.marchesteanne@gmail.com or meet us in person at Marché Ste-Anne, every Saturday from 9 am to 2 pm.
A variety of activities are offered every year and our volunteers are the key to the growing success of the Garlic Fest. We hope you will be part of our team. see you soon!
Certains de nos marchands
ET PLUS .... AND MORE
Ce samedi- This Saturday
Nos marchands- Our vendors
Viandes et Fromage
Meat and Cheeze
Miel et Fromage:
fromages et yogourt de chèvre, miel, pollen et chandelles. goat cheese, goat yogurt, honey, bee pollen, candles
Érablière des Roy:
Produits de l'érable
Maple products
Brochacho: Plusieurs sauces piquantes aux fruits Several hot fruit sauces
Massala plats congelés indiens, épices, pain naan, etc. frozen homemade Indian meals, gluten free spinach wraps, house blend spices, Naan flatbread, Chick pea sandwiches.
Noola Pasta: absent pâtes fraîches séchés variety of fresh and dried pasta
Viva Argentina: absent empanadas et sauce chimichuri
empanadas and chimichuri sauce
Toi et Noix:
noix mélangées et assaisonnées
mixed and seasoned nuts
Héritage Kalamata :
Olives farcies et huile d'olive
Stuffed olives and olive oil
Zoltan :
Champignons sauvages et cultivés et autres aliments sauvages
Wild and cultivated mushrooms and other wild foods.
Sel et Caramel :
Caramel fleur de sel, caramel au café, etc. Fleur de sel caramel, coffe caramel, etc.
Madame Taco :
Prêt à manger tacos, guacamole, chips et salsa maison Ready served tacos, guacamole, chips and homemade salsa
Vivian Gelato et pâtisseries:
Gelato et viennoiseries
Gelato and pastries
Petits fruits St-Louis :
Confitures, coulis, confits et tartes Jam, coulis, confit and pies
Café et thés fins/ Coffee and tea
Ochadô:
grande sélection de thés fins
large selection of gourmet tea
Homefield Farm: Fleurs et bouquets de saison Flowers and seasonnal bouquets
Tannahill: savons
soaps
Earth to Body:
produits corporels
corporal products
Ginkgo Zéro
Nommé d'après l'arbre Ginkgo Biloba, une espèce en voie de disparition, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes propose des produits et des services d'arboriste et de jardin et pelouse avec une touche unique. Nos services respectueux des personnes et respectueux de l'environnement ne présentent aucune pollution nocive, zéro bruit et zéro CO2.
Named for the endangered Ginkgo Biloba tree, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes offers arborist and lawn & garden products and services with a unique twist. Our people-friendly and earth-friendly services feature zero harmful pollution, zero noise and zero CO2.