Copy


Samedi 10 août - Saturday August 10th
ouvert de 9h à 14h - Open from 9 am to 2 pm
______________
 
Chers clients,

La 11e édition de la Semaine québécoise des marchés publics se tiendra du 8 au 18 août.
Une foule d'activités auront lieu dans les marchés publics d'un bout à l'autre de la province, une occasion de visiter votre marché ou de faire du tourisme gourmand sur les routes de campagnes! Venez en profiter pour découvrir nos producteurs locaux, artisans et marchands du Marché Sainte-Anne !
Nous aurons pour vous cette semaine de la musique "live" du talentueux musicien Barry Turner.


Profitez-en également pour noter à votre agenda, le samedi 24 août se tiendra notre fameux Festival de l'Ail!! Nous aurons des ateliers éducatifs tout au long de la journée ainsi que de la musique et de l'animation de notre maître de cérémonie Gabriel Campagne! À ne pas manquer! 

Prenez note : le stationnement du Couche Tard est réservé aux clients du dépanneur seulement. Remorquage à vos frais 

Bon marché ! 
 L'équipe du marché 

____________________________________________________________________

Hello dear customers, 

 
The 11th edition of Québec's Week for Public Markets will be held from August 8 to 18.
A host of activities will take place in public markets across the province, an opportunity to visit your market or go on gourmet tourism on the country roads! Come and discover our local producers, artisans and merchants of Marché Ste-Anne! 

This week we will have live music from the talented musician Barry Turner.

 
Also take the opportunity to note on your agenda, Saturday, August 24th will be held our famous Garlic Fest!! We will have educational workshops throughout the day as well as music and animation from our Master of Ceremonies Gabriel Campagne! Don't miss it!

Take note : The Couche Tard parking lot is reserved for the depanneur's clients only. Towing at your expense. 

Thanks and see you on Saturday!
 The market team
Les nouveautés au marché cette semaine 
 
  • des bleuets et du Blé d'inde de la ferme Quinn et de L'Anse au Sable
  • Kiosque Jardins Carya: de la verdure en vrac (Apportez vos contenants réutilisables!) et de nouveaux produits cuisinés:  pesto, concombres marinés et végé pâtés 
  • La fameuse pintade de Plume des Champs
What's new at the market this week
  • Kiosque Jardins Carya: greenery in bulk (Bring your reusable containers!) and new cooked products: pesto, pickled cucumbers and veggie pâtés
  • blueberries and corn at Anse au sable and Ferme Quinn
  • the famous guinea fowl of Plume des Champs
Certains de nos marchands 
ET PLUS  .... AND MORE
 
Ce samedi- This Saturday

Nos marchands- Our vendors


Viandes et Fromage
Meat and Cheeze
 
Miel et Fromage:
fromages et yogourt de chèvre, miel, pollen et chandelles.

goat cheese, goat yogurt, honey, bee pollen, candles


Ferme Lauzon
Bœuf Angus nourri à l'herbe, poulet, porc de pâturage, œufs, mets préparés
Grass fed Angus beef, chicken, pastured pork, œufs, prepared meals

Ferme Valens:  
bœuf, poulet, agneau,(élevage en pâturage et /ou bio) saucisses, bacon fumé, oeufsbios, huiles, farines. 
 beef, chicken,lamb (pasture raised and/or organic) sausage, bacon, organic eggs, cooking oils, flour

Multi-Fermes:
produits de canard tels. confit, terrine, mousse, rouleaux impériaux au canard, canard cru et découpé.
duck products such as: confit, terrine, mousse, duck rolls and fresh duck cuts

Nan Cheeze 
fromages végétaliens 
vegan cheese

Plume des Champs: 
Pintade
Guinea fowl

Ruban Bleu : 
Fromage de chèvre, produits laitier, kéfir et yogourt de chèvre
Goat cheese, milk products, kefir and goat yogurt.

 
Légumes et Fruits 
Fruits and Vegetables

Les Jardins Carya: 
Légumes de saison certification biologique 

Seasonal Vegetables certified organic


Les Jardins Normandeau :
Tomates, concombres, poivrons, etc.
Tomatoes, cucumbers, peppers, ect. 

Ferme de l'Île MTL: certification biologique
légumes de saison.
seasonal vegetables


Ferme de la Rive :
Légumes de saison
Season vegetables

Ferme Quinn :
Maïs, fruits de saisons(bleuets) tartes, biscuits, jus de pommes
Seasonal fruits, apples, pies, muffins, cookies and apple juice

MSEG :
Légumes de saison. 
Season vegetables

Ferme Anse aux Sables :
Fruits et légumes de saison
Seasonal fruits and veggies


                                                        Boulangerie
                                                     Bakery & Sweets

Boulangerie Aux Grains de Saveurs:
pains et pâtisseries et déjeuner

bread and baked goods and breakfast

Boulangerie DesRosiers :
pains certifiés bio
Bread Certified Organic

Worke's Kitchen
Mets préparés éthiopiens et pains
Ethiopian snacks, breads, and Injera bread wraps 

Café TWIGS:
pains, croissants, café, soupe, muffins, biscuits, etc
bread, croissants, coffee, muffins, cookies, cupcakes, scones


 
Produits Transformés
 Produced Foods

Érablière des Roy:
Produits de l'érable
Maple  products


Massala 
plats congelés indiens, épices, pain naan, etc.
frozen homemade Indian meals, gluten free spinach wraps, house blend spices, Naan flatbread, Chick pea sandwiches.

Noola Pasta: absent
pâtes fraîches séchés
variety of fresh and dried pasta 


Toi et Noix:  absent
noix mélangées et assaisonnées
mixed and seasoned nuts

Héritage Kalamata :
Olives farcies et huile d'olive
Stuffed olives and olive oil

Zoltan :
Champignons sauvages et cultivés et autres aliments sauvages
Wild and cultivated mushrooms and other wild foods.


Sel et Caramel :
Caramel fleur de sel, caramel au café, etc.
Fleur de sel caramel, coffe caramel, etc. 

Madame Taco : 
Prêt à manger tacos, guacamole, chips et salsa maison
Ready served tacos, guacamole, chips and homemade salsa
 
Vivian Gelato et pâtisseries:
Gelato et viennoiseries
Gelato and pastries

POP Culture:
Popsicles gourmets
Gourmet popsicles

Cultured Foodie: absent
Aliments fermentés, choucroute, kimchi, etc
Fermented foods, sourkrout, kimchi, etc

 


Café et thés fins/ Coffee and tea
 


Ochadô:
grande sélection de thés fins

large selection of gourmet tea 

Café TWIGS 
café équitable, collations sucrées

fair trade coffee, pastries

Café Elba
café
coffee
Artisans et autres/ Artisans and other
 
Jeneba :
bijoux
Jewelry


Homefield Farm:
Fleurs et bouquets de saison
Flowers and seasonal bouquets

Tannahill: 
savons
soaps

Earth to Body: 
produits corporels
corporal products


Ginkgo Zéro  
Nommé d'après l'arbre Ginkgo Biloba, une espèce en voie de disparition, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes propose des produits et des services d'arboriste et de jardin et pelouse avec une touche unique. Nos services respectueux des personnes et respectueux de l'environnement ne présentent aucune pollution nocive, zéro bruit et zéro CO2.

Named for the endangered Ginkgo Biloba tree, Ginkgo Zéro Eco-Paysagistes offers arborist and lawn & garden products and services with a unique twist. Our people-friendly and earth-friendly services feature zero harmful pollution, zero noise and zero CO2.
 

 
Facebook
Instagram
Website
 
 
Marché Sainte-Anne

Saison Estivale 2019 -  2019 Summer season

Du 4 mai au 19 octobre   - May 4th to October 19th

Information:
Personne ressource- Contact
Lise-Anne Briand
marchesteanne@gmail.com

Adresse de correspondance -Mailing address

219 A rue Sainte-Anne
Sainte-Anne-de-Bellvue, Qc
H9X 1N6

10
Share
Tweet
Forward
Copyright © *|2019|* *|Marché Sainte-Anne|*, All rights reserved.
 






This email was sent to <<Email Address>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
Marché Sainte-Anne · 23A rue Maple · Sainte-Anne de Bellevue, Quebec H9X 2E5 · Canada

Email Marketing Powered by Mailchimp