Copy


农历七月盂兰盆
  孝亲祈福吉祥月

 
佛教的盂兰盆节起源于“目连救母”的典故。“盂兰盆”一词源自于梵文“Ullambana”的音译,其意为“拯救倒挂的人”,泛指地狱中的饿鬼遭受痛苦,就像倒挂的人受尽折磨。因此,盂兰盆节法会的目的是为了让饿鬼众生能够远离地狱之苦难,投生于善道。

根据佛典的记载,释迦牟尼佛的十大弟子中神通第一的目键连以天眼看到已故的母亲投生至饿鬼道,皮骨相连,日夜受苦。目犍连深感悲痛,于是以钵盛饭给母亲食用,但其母亲因为恶业受报的缘故,饭食还没入口即化为灰烬。

目犍连为拯救母亲脱离苦趣,于是向佛陀请示解救的方法。佛陀说:“你得母亲罪孽深重,非你一人能救度,必须仰赖十方贤圣僧众的道行才可以救度。”佛陀指引目犍连在结夏安居圆满之日,以百味五果、汲灌盆器、香油锭烛、床敷卧具等供养十方僧众。依此供僧功德,可令父母增福添寿、远离一切烦恼,乃至过去七世的父母和亲人从恶趣中解脱,投生天道。
 
盂兰盆节的意义


盂兰盆节是慎终追远、孝亲报恩的节日。寺院每年于农历七月十五举办盂兰盆节法会,佛教徒透过斋僧供佛等善行功德,超荐历代先远孝妣宗親乃至十方法界眾生,帮助亡者投生善道,得沾法益。这个节日从古代流传至今,佛弟子透过忆念父母、斋僧供佛,以报养育之恩。因此,农历七月十五也成了佛教感恩尽孝道的节日。



Ullambana Festival — The Auspicious Season of Filial Piety 
 
Ullambana is an important Mahayana Buddhist festival based on the story of ‘Maudgalyayana Saving His Mother’.  Ullambana is a Sanskrit term that means ‘rescuing those who are hanging upside-down’ or ‘seeking deliverance for the anguished ones in hell’ in layman terms. According to the legend, a disciple of Buddha, Maudgalyayana (Mogallana), on obtaining the six spiritual penetrations, used his spiritual eye and meditative skills to locate his deceased mother only to find that she has been reborn and suffering in the realm of the hungry ghosts. Deeply saddened, Maudgalyayana journeyed there. Finding her tormented by hunger and starvation, he tried offering her food but before she could eat, the food turned into burning charcoal.

Dejected, Maudgalyayana implored Buddha Shakyamuni to provide him a solution for his mother’s deliverance from this lower realm of rebirth. The Buddha answered, “her past sins are too deep-rooted for you alone to save. Your filiality is admirable but does not have sufficient strength for her redemption. Hence, the noble spiritual power of the holy community of Monks, the ‘Sangha’ from all ten directions, is necessary for her deliverance”.

The Buddha advised Maudgalyayana to offer delicacies, five fruits, incense, oil, lamps, candles, beds and bedding to the assembled order of monks of the ten directions at the end of the rainy retreat. In the retreat, members of the Sangha would dedicate themselves towards diligent Dharma practice and gain insights and realisations. Offering the Sangha on this day would help one to accumulate immense merit. The merit will enable one’s present parents, parents of the past seven lifetimes, and close relatives to be delivered from the lower realms of rebirth. If one’s parents are alive, they will have a blissful lifespan. If one’s parents are deceased, they will be reborn in the higher realms and attain heavenly bliss.
 
Ullambana Festival: Significance


Ullambana Festival reinforces the concept of filial piety. It signifies the importance of performing “good deeds” to accumulate spiritual merit by offering to the Noble Sangha (spiritual community of practice) and sharing the merit with the departed, to help them be reborn in good realms and end their suffering.

The story of Ullambana has been passed down over the ages. Buddhists all over the world celebrate this day by holding ceremonies of charity and performing acts of philanthropy to accumulate merit to help the departed have good rebirths. Thus, the fifteenth day of the seventh moon has become an occasion for teaching the virtues of filial piety.
Share Share
Forward Forward
Featured Event

盂兰盆节超度法会 Ullambana Festival

超荐牌位登记类别 Registration Categories:

  • $280 
    仅于寺务处登记 Registration @ Front Office only | 9am – 4pm

     
  • $100 | $50 
    于寺务处登记 Registration @ Front Office | 9am – 4pm

    线上登记 Online registration:https://bit.ly/3NYkHZA


报名登记日期  Registration Date:

  • 2022年6月13日(星期一)开始
  •  Commence on 13 June 2022 (Monday)


询问  Enquiry:6849 5333 

备注 Remarks:
* 法会结束后,未领取的供品将捐赠给慈善机构。
* Uncollected prayer offerings will be donated to charity homes after event.


更多详情 Read More

Share Share
Forward Forward

三皈五戒授戒典礼 Threefold Refuge and Five Precepts Ceremony

A) 三皈五戒授戒典礼 (以中文进行)
      Threefold Refuge and Five Precepts Ceremony (Conducted in Mandarin)
  • 授戒师:广声大和尚   
  • 地点 Venue:宏船老和尚纪念堂 | 4 楼 | 无相殿
                                    Venerable Hong Choon Memorial Hall | Level 4 | Hall of No Form 
  • 日期 Date:2022年7月10日 (星期日)农历六月十二日
     
  • 报到时间 Reporting Time:12pm
  • 彩排时间 Rehearsal Time:12.30pm
  • 授戒典礼时间 Starting Time:1pm
     
  • 备注:三皈五戒报名者务必出席三皈五戒预备班。本寺也鼓励报名者参加佛教礼仪班
    Remarks: Attendance of preparatory class is compulsory for Threefold Refuge & Five Precepts. Participants are encouraged to attend the Buddhist Etiquette Class.

     


B)三皈五戒预备班 (以中文授课)
      Threefold Refuge and Five Precepts Preparatory Class (Conducted in Mandarin)

  • 地点 Venue:宏船老和尚纪念堂 | 1楼|聚缘坊
                                   Venerable Hong Choon Memorial Hall | Level 1 | Ju Yuan Fang
  • 日期 Date:2022年7月9日 (星期六)农历六月十一
                                 9 July 2022 (Saturday)
  • 时间 Time:1pm  – 3pm

报名日期 Registration Date:2022年6月9日至7月4日  | 9 June – 4 July 2022

报名方式 To Register:

询问 Enquiry:6849 5326 / 6849 5300 | sed@kmspks.org

更多详情 Read More

Share Share
Forward Forward


Buddhist Etiquette Class 佛教礼仪


所谓“三千威仪,八万细行”。良好的威仪不但能调摄行者的身心,同时也能渡众。佛教的四威仪包含行如风、坐如钟、立如松、卧如弓。让我们从行、住、坐、卧中训练身、口、意业的清净,从外在的威仪中体现内在的修持。”

* 请自备海青(三皈依)和缦衣(五戒)

日期 Date:2022年7月9日 (星期六)  农历六月十一 | 9 July 2022 (Saturday)
时间 Time:9am – 11.30am 

报名日期 Registration Date:2022年6月9日 至 7月4日 或额满为止
                                                                    9 June to 4 July 2022 and closes when fully registered 


地点 Venue:宏船老和尚纪念堂 | 1 楼 | 聚缘坊         
                                Venerable Hong Choon Memorial Hall | Level 1 | Ju Yuan Fang 


报名方式 To Register :
• 网上报名 Online registration:www.bit.ly/3MuWEB4
• 接待处 Reception Office @ KMSPKS | 9am – 4pm


询问 Enquiry:6849 5326 / 6849 5300 | sed@kmspks.org

更多详情  Read More

Share Share
Forward Forward
Events & Activities
普觉讲坛 —《维摩诘经》要义
15.7.22 - 9.9.22 (Fri), 2.30pm - 4.30pm
《维摩诘经》是大乘佛法中最具有权威性的经典,不仅在中国文化中有着深远的影响,维摩诘居士所倡导的思想也成了现代佛教的主流。
 
弟子规班 (第二学期)
17.7.22 - 9.10.22 (Sun), 9.30am - 11.30am
《弟子规》是一部成书于清朝并广为流传的儿童启蒙读物,目的就是要对孩子进行启蒙教育,为其将来成长和发展奠定基础。
 
Share Share
Forward Forward
You might also be interested in...

人生故事书工作坊
17.7.22 - 4.9.22 (Sun), 10am - 12.30pm 
人生就像一本书,让我们用岁月书写故事,用光阴记录人生。
这是一场探索之旅,让您以生命敍事去观看个人的生命经历,创作一本属于自己的生命故事书。在这趟旅程中,您将认识过去、活在当下,妥善的规划未来,让生命不留遗憾。
 

Food Can Be Medicine: An Online Plant-based Home Cooking and Nutrition Course (Bilingual) 
17.7.22 & 24.7.22 (Sun), 2pm - 5pm
Our body can heal naturally if we know how to make use of the different types of plant-based whole food in our daily meals, and apply the principles of whole food nutrition for optimal wellness. 

Colours of Life 
30.7.22 - 1.10.22 (Sun), 2pm - 3.30pm 
Colours of Life uses free expression, reflection and exploration in arts for children to appreciate the beauty of things and their surroundings. This programme is specially designed for children between 4 to 12 years old.
 

G.R.O.W Life Force Diet
7.8.22 (Sun), 10am - 4pm 
This short course analyses the common shortcomings of the modern diet, and provide solutions on resolving them with the G.R.O.W Life Force Diet.  

Mindfulness Through Rhythm    
14.8.22 (Sun), 3pm - 5pm 
Our fun and relaxing music sessions offer you the perfect opportunity to slow down and rejuvenate yourself through reducing stress, enhancing self-awareness, and creating empowerment.

Metabolic syndrome (3 Highs) and Weight Management (Bilingual) – Interactive Online Nutrition Class 代谢综合征(三高)和体重管理 – 双语网上营养课
18.9.22 (Sun), 2pm - 5pm 
The most effective and sustainable way for weight management and controlling the 3 Highs is through healthy diet, whole food nutrition, and lifestyle modifications.
Share Share
Forward Forward
Dharma Q & A

问:如何寻求真理?

在佛陀的时代,有一天他来到一个叫卡南玛(Kalama)的村庄。这儿聚集了很多当时印度最聪明及最有智慧的人。他们结伴去请教佛陀。“我们怎么能知道您教导的是正确的道 理?所有灵性的导师(当时印度有超过六十 多种宗教)都宣称自己所教的是正法而否定其他人的教导。”佛陀脸带微笑温和地答道:

1. 不要因为你在很久以前曾听过某些道理就 轻易相信它。
2. 不要因为某些传统流传了几个世代,就盲目跟随它。
3. 不要急着去听信谣言。
4. 不要因为某些道理与经文的内容相符就轻易确定它。
5. 不要愚蠢地作出假设。
6. 不要根据自己的见闻,轻易去下判断。
7. 不要被外在的表相所迷惑。
8. 不要因为任何观点或意见与自己的看法相应而产生执着。
9. 不要因为自己认为符合逻辑就接受并认定某些事是事实。
10.不要出于对精神导师的尊敬或因精神导师的推介就欣然接受任何说法。


—摘自《点亮心灯》

Share Share
Forward Forward
Instagram Feature


The purpose of the Dharma is to help your mind to expand, to grow, to clarify. It should uphold us and create an inner sense of peace, joy, and clarity.
 
─ Jetsunma Tenzin Palmo


For more content, follow us on Instagram 📷  kmspks_monastery
Share Share
Forward Forward
“Beings are heirs and holders of their karma. Karma is the only component that follows us from lifetime to lifetime. So we should practise cultivating mindfulness of our every arising thought. “
 
─ Venerable Sik Kwang Sheng
Facebook
Instagram
https://www.kmspks.org
YouTube
Copyright © 2022 Kong Meng San Phor Kark See Monastery, All rights reserved.

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.