Nos expositions actuelles se poursuivent jusqu’au 30 juillet inclus !
La galerie sera fermée pour les vacances du 31 juillet au 22 août 2022
Our current exhibitions continue until July 30 included.
The gallery will be closed for vacations from July 31 to August 22, 2022
Horaire d'été :
Mardi au samedi de 11h à 17h
Summer hours :
Tuesday through Saturday from 11 a.m. to 5 p.m.
|
|
David Nash
Façonner la nature
Shaping Nature
|
|
L’exposition met en lumière le travail sculptural et pictural de David Nash. Elle regroupe plusieurs pastels au pochoir, technique de prédilection de l’artiste, ainsi que des bois brûlés et des bronzes.
Cet artiste anglais, gallois d’adoption, a élaboré un langage pourvu de formes (triangles, cercles, carrés, cônes, sphères et cubes) ainsi que de couleurs franches et assumées. Dans ses œuvres sur papier, Nash travaille minutieusement les effets d’ombre et de lumière, un chiaroscuro (clair-obscur) méticuleusement étudié, avec lequel il sculpte les contours. Il crée ainsi des espaces vides et pleins qui restituent fidèlement les proportions des volumes représentés.
Pour ses sculptures, l’artiste choisit avec soin le type de bois qu’il va utiliser, sélectionnant uniquement des arbres très âgés, voire déjà condamnés. Il connait les particularités de chaque espèce et travaille dans un genre de communion avec le matériau. Son œuvre s’inscrit également dans une démarche plus large apparentée au land art.
This exhibition showcases the sculptural and pictorial work of David Nash. It includes a number of stencilled pastels, a favourite technique of the artist, as well as burnt wood and bronze sculptures.
This English artist, who has made Wales his home, has developed an artistic vocabulary of forms — triangles, circles, squares, cones, spheres and cubes—and pure, clear colour. In his works on paper, Nash “sculpts” outlines through a meticulously studied chiaroscuro, a painstaking shaping of shadow and light effects. In doing so, he creates blank and solid spaces faithfully rendering the proportions of the volumes depicted.
For his sculptures, the artist carefully selects the type of wood he will use, choosing only trees that are very old, if not already dead. He knows the distinctive characteristics of each species and works in a kind of communion with the material. His work also falls within a broader approach that is similar to Land Art.
|
|
Dans les années cinquante et soixante, Guido Molinari décline des formes géométriques à travers une série d’estampes en noir et blanc. Il s’engage de plus en plus vers une radicalité des motifs en proposant des compositions graphiques. Ce corpus traite aussi de la notion de rythme (rythmique visuelle) au moyen d’une structure étudiée où l’asymétrie subtile des lignes altère notre perception et crée un effet optique.
In the 1950s and 1960s, increasingly committed in his creation of graphic compositions to a radicalization of motifs, Guido Molinari explored a variety of geometric forms through a series of prints in black and white. This body of work also examines the notion of rhythm — visual rhythm — by means of a sophisticated organization in which the subtle asymmetry of lines alters our perception and creates an optical effect.
|
|
Horaires
Mardi au samedi : 11 h à 17 h
Fermeture du 31 juillet au 22 août
|
Opening hours
Tuesday to Saturday: 11 a.m. to 5 p.m.
Closed July 31 - August 22
|
|
|
|
|
|
|