Copy
Website
Twitter
YouTube
《 紛らわしい単語 Barco, yate, crucero... 》
¡HOLA!  <<姓>><<名>>さん

スぺラボメルマガをご購読いただきありがとうございます。
今週のメルマガをお届けします。


 
バケーションシーズンの地中海は、クルーズ船やレジャーボートで大混雑。今週のメルマガは「船」を意味する紛らわしい単語に関するお話です。

🌞なんでもBARCO

まず、紛らわしい barco と barca の意味の違いから。

🚢 Barco:一般的に「船」
🚢 Barca:ボート、釣り船・渡し舟などの小舟

例文:

バルセロナからマヨルカまで友達の船で行った。
 ✖  Fuimos de Barcelona a Mallorca en una barca de unos amigos.
✅ Fuimos de Barcelona a Mallorca en un barco de unos amigos.

手漕ぎボートをレンタルして湖でボート遊びをした。
 ✖  Alquilamos un barco para remar por el lago.
✅ Alquilamos una barca para remar por el lago.

バルセロナとマヨルカ島は200㎞以上離れているので、barca(小舟)で移動するというのは、通常は考えにくいですね。


さて、「船」全般を意味する barco ですが、文法的には「船」のカテゴリーの上位語(hiperónimo)で、barca や yate などはこのカテゴリーに含まれる下位語(hipónimo)になります。

上位語、下位語のわかりやすい例を挙げると、「フルーツ」のカテゴリーなら fruta が上位語で、naranja や sandía はその下位語になります。


Barco の下位語には以下のような「船」があります。

🚢 Barca:ボート、釣り船・渡し舟などの小舟

🚢 Lancha:ランチ、はしけ;エンジン付きボート

🚢 Velero:帆船(総称)
  ⇨風力で動くが、小型ヨットを除けばたいていエンジンがついている。

🚢 Vela:帆船、ヨット

🚢 Yate:大型のヨット
 
🚢 Catamarán:カタマラン、双胴船

🚢 Crucero:クルーズ船、クルーザー;巡洋艦

🚢 Carabela:カラベラ船(大航海時代の3本マストの中型帆船。ナオ船より小さい。)

🚢 Nao:船を意味する古語=nave

🚢 Corbeta:コルベット艦;18-1レオン9世紀頃のフリゲート艦より小型の海軍帆船

🚢 Fragata:フリゲート艦;18-19世紀頃の海軍高速帆船

🚢 Galeón:ガ船(15世紀頃~近代におもに新大陸との貿易に使われた大型の帆船)

 


“buque”、“nave”、“navío”、“embarcación”、“bajel”(文語の「船」)は、下位語ではなく、barco の同義語(sinónimo)です。

では、実際にはこれらの名称をどのように使い分けているのでしょうか。
船舶の呼称について、船舶操縦免許に関する法律では次のように定められています。

船の全長(eslora)が 2.5m以上のものを barco と呼ぶ。そのうち、全長24m未満のものが embarcación、24m以上のものが buqueである。

(出典:https://marinos.es/barco-embarcacion-yate-buque/)

とはいえ、これは免許に連動した厳密な定義であって、日常的には、普通の船には embarcación や barco を、特に大きな船をさすときには buque を使います。


では、 yate はどうでしょう。全長に関係なく、使用目的がレジャーであれば yate と呼ばれます。つまり、全長7メートルであろうが40メートルであろうが、帆(Vela)がついている、ついていないにも関係なく、レジャー目的であれば yate として船舶登録されます。

ちなみに、yate は船体に入っている登録番号(車のナンバープレートにあたる)が 6ª または 7ª で始まります。ビーチの沖や入り江で錨を下ろして停泊(fondear)している船の船体をよく観察すると、たいていこれらの番号で始まっています。

 


有名スポーツ選手や芸能人が地中海でのバケーション中に、船上でくつろぐ姿がよくパパラッチにとらえられたりしますが、あの手の船が典型的な yate です。


船の話のついでに、ortografía に関して付け加えておきます。

RAEのルールでは、スペイン語のテキストで外来語を使うときにはイタリック体で表記することになっています。ただし、固有名詞はこのルールの対象外なので、正体(en redonda)で表記します。

以前は Titanic のような船舶の名称や、Copito de Nieve (バルセロナ動物園にいた白ゴリラの名前)のような動物の名称をイタリック体で表記していましたが、2010年のRAEの表記ルールの変更に伴い、正体(先頭は大文字)で表記することになりました。

今日はここまで。また来週!

(2021年8月6日現在の情報に基づきます) 

 

 

次回のメルマガもお楽しみに!¡Hasta la próxima!


 

在日スペイン商工会議所とスぺラボのコラボ企画
【ビジネススペイン語&マナー入門】
第一回オンラインレッスン明日開催!

<プレミアムプラン内容>

全てのコースは日本語で開講されます。
・ビデオレッスン15本 
・メールチュートリアル(講師への質問を受付)
・オンラインレッスン2回
・スペインビジネスマナーコース受講証の取得

・オンラインレッスン(定員10名)
第1回マスタークラス -8月18日(水)日本時間20:00 – 21:00(1時間)
第2回マスタークラス -9月8日(水)日本時間20:00 – 21:00(1時間)

・メールチュートリアル
期間中、Supelabo講師にスペインの文化やビジネスマナー、スペイン語に関する質問を受け付けています。
第1回チュートリアル期間:2021年8月2日~8月13日(10日間)
第2回チュートリアル期間:2021年8月23日~9月3日(10日間)

質問はメールでお送りください。プレミアムプランへのご登録後、ご利用方法を記載した確認メールをお送りします。

オンラインレッスン&チュートリアル詳細について、特設サイト内「Q&A」をご参照ください。

コース詳細・お申込みはこちら 
About SpainLabo
実践スペイン語講座「スぺラボ」は、最新のスペイン語事情を反映した
オリジナルコンテンツをお届けするオンラインスペイン語講座。
実践的ですぐに役立つスペイン語を効率よく学ぶことができます!
SpainLabo Channel
スぺラボチャンネルでは、スペイン語教師や日西通訳経験のあるネイティブ講師が、「紛らわしい単語」「よくある文法ミス」「訳しづらい表現」など、短時間で効率よく学べるコンテンツをご紹介! 
→チャンネル登録をする
SpainLabo Twitter
@spainlabo スぺラボ|実践スペイン語講座
上級スペイン語「今日のボキャビル」、実生活用語「生活一語」を毎日配信。一日一語、ボキャブラリーを増やしませんか?
→フォローする
YouTube
Twitter
Website
【発行元】
実践スペイン語講座「スぺラボ」
Velázquez 10, 1ª Planta,
28001, Madrid - Spain


登録情報更新メルマガ配信停止

Copyright © 2021  novajika, All rights reserved.







This email was sent to <<メールアドレス>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
novajika · Veláquez, 10 · MADRID, Madrid 28001 · Spain

Email Marketing Powered by Mailchimp