Copy
Facebook
Twitter
Website
From the chairman:
 
The NEaT board met online on Tuesday 8 September. This was the first meeting after the summer and the fifth in 2020. We were honoured by a visit from NEaT member Johanna Liljenzin, who was just elected the chair of the board of the Federation of Authorized Translators in Sweden (Föreningen Auktoriserade Translatorer; see more below). She told us how the Federation was coping with the effects of the coronavirus pandemic: like many organizations, it has had to move events online, including, for the first time, a virtual AGM. The board members and Johanna enjoyed comparing notes about running an organization for Nordic language professionals and expressed hope that members of both organizations could meet in person in the future.

The board also finalized some details related to the Punctuation Points online panel discussion, which you should sign up for, if you haven’t already! As usual, we approved new members who had applied to join NEaT and heard what the five committees — Education, Communications, Cooperation, Professionalization and Events — have been working on.
We hope that you all had a relaxing summer and that the autumn has started well.

If you have any questions about the work of the board or the committees, or anything else NEaT-related, please don’t hesitate to contact me: iainmace@gmail.com, +358 44 313 2816.

Ian Mac Eochagáin
Chairman of the board
NEaT
Punctuation Points: A NEaT Round Table

Parentheses or brackets, dashes or hyphens, colons or semicolons, periods or full stops?

Round Table by Nordic Editors and Translators
Online on Thursday 22 October 2020 at 17:30 EEST (16:30 CEST).
 
Jack (irritably): “… You can never stick to the point in any conversation!”
Algy (slowly): “No: it always hurts me.”
-- Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest
 
Whether punctuation makes you feel like this or it’s one of your favourite things, join the debate. With presenters born in the US and UK who work with English in a range of roles, we will cover how and when to use these different types of punctuation and the impacts they have.

The presenters are NEaT members Rebecca von Bonsdorff (English teacher and teacher trainer), Vanessa Fuller (instructor and revisor), and Kate Sotejeff-Wilson (translator, editor, and writing retreat facilitator). 
 
This online event is free and open to all. To register please email info@nordicedit.fi and we’ll send you the link in good time.
Greetings from NEaT’s annual picnic in Seurasaari, Helsinki




Photos: Virve Juhola
Events organised by NEaT members: 
 
Ridge Writing Retreats
Thursday & Friday 17 & 18, 24 & 25 September 

Kate’s online writing retreats give writers time and space to work on their projects and meet other writers. Join us for just one day — or all four. Sign up at: https://www.surveymonkey.com/r/WR2020-3 

More information at https://ridgewritingretreats.com/
 
Write With Me 

Jess Kelley’s writing retreat sessions are now available online, and she has given a discount code for NEaT members and friends: use the code NEATFRIEND at checkout to get 15% off any order (e.g. group writing subscription, or 1-on-1 writer coaching sessions). “We share our writing successes and challenges, keep ourselves accountable, swap tips and tricks, expand our horizons, overcome our obstacles, learn healthy working habits, get plenty of writing done, and have heaps of fun doing it.”

For more information, please visit https://thewritekelley.com/write-with-me
Sister organisation events:
 
MET Basque Book Club

This Facebook club is for MET members only. Kate is one of the organisers. Drop into the library and read with us in blissful silence for an hour from 6-7 pm CET or 7-8 pm EET on Tuesdays in September. Turn your mikes on for the last few minutes for a chat. Get your teeth into some Basque literature, read in your source language, choose a Tuesday Book, whatever you fancy reading. https://www.facebook.com/groups/BasqueBookClub
 
METM Revisited
Relive METM classics online 15-16 October 2020.

Highlights from METM's past or catch up with sessions you missed in person. MET has selected five of the best talks, based on members’ feedback, to bring to us live via Zoom. This free event, for MET members only, is split across two afternoons to slot into your working schedule. You can pop in and out of sessions as you fancy – and that goes for the evening socials, too. To round off the week, MET will be holding their general assembly online on Saturday 17 October. Registration will open in September. 
 
Not yet a member of MET? Join here!
 
SENSE Jubilee 2020 workshops

SENSE is putting together an exciting programme of online workshops for the autumn to round off their 2020 jubilee year.
Click here for the programme and fees.
Click here for an
overview of the abstracts.
Partner organization event:

International Translation Day 30 September 2020

The Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL) and Finnish trade union Kieliasiantuntijat ry (Language Experts) are holding this year’s event online and registration opens in September. See the website for more information in Finnish: https://kaantajienpaiva.com/2020/08/19/kaantajienpaiva2020-verkossa/
 
Every 30 September, English PEN hosts a programme of talks, workshops and networking opportunities for literary translators. This year, ITD will be a day-long online programme. They have harnessed a move to the digital to deliver a longer programme of sessions and open the event to a larger audience. Tickets for ITD 2020 are now on sale at https://www.englishpen.org/international-translation-day/
 
FIT’s ITD poster competition received a record of 46 entries. The winning design came from Liza Gunenko and captures the importance of unity and solidarity to counterbalance the looming crisis. “This year, let us celebrate ITD as never before. Join together, while keeping a safe distance, in whatever way you can. Download the poster and share it to promote your celebrations.”
https://www.fit-ift.org/international-translation-day/
CIEP fact sheets are now online -- useful explainers about editing and proofreading for you and your clients: https://www.ciep.uk/resources/factsheets/
Partner organization introduction: Federation of Authorised Translators in Sweden

One of our peer organisations in the Nordics, the Federation of Authorised Translators in Sweden (Föreningen Auktoriserade Translatorer), is open to state-authorised translators in Sweden. It was formed in 1932 and is Sweden’s oldest translator federation. The Federation’s newly elected chairwoman of the board is Johanna Liljetzin, a fellow NEaT member.  
 
According to the Federation’s website, its members possess unique competence and knowledge, perform all types of advanced translations, are bound by confidentiality prescribed in law and are under state supervision. They work in accordance with generally accepted professional ethical rules, are entitled to use Kammarkollegiet’s official translator’s stamp for verification of translations and represent more than 30 languages. The members undertake assignments from government agencies, companies and private individuals and represent professionalism, service, stability and reliability. 
 
Certain translators are certified both into as well as from a language. Others are authorised to or from several languages. The state authorisation issued in Sweden is only valid for translations between Swedish and a foreign language.

For more information, please visit: https://www.aukttranslator.se/en/






This email was sent to <<Email Address>>
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
Nordic Editors and Translators · Vuorikatu 5 · Helsinki 00014 · Finland

Email Marketing Powered by Mailchimp