Copy
News from John and Bonnie Nystrom -- December 2, 2020
View this email in your browser
 
"Awareness" walkabout is next step
in reaching new languages
More of this, please! I love seeing this. Many of our team "walkabouts" to area villages are for teaching people how to use their new scriptures, so scenes like this are common. But this week's walkabout is to make people aware of workshops we plan to do in the new year for language groups that want to join the translation project. 
 
The next step
This week our Dutch partners Willem and Esther van de Bruinhorst along with Goiniri translator Dominic Pusai are on a "walkabout" to six villages. Their goal is to make people there aware that they could send people to an Oral Bible Storying workshop, hopefully next year.

That could be the first step towards joining the translation project and eventually translating the Bible into their languages. (These days it is common strategy to train people to memorize and tell Bible stories in their own languages before helping them to begin direct translation.) 

Please pray for Willem, Esther and Dominic and for the people they meet in the villages of Sera, Mori, Mafoka, Sumo, Kaiye, and Amsuku. 

Bonnie and I are extremely blessed to be part of a team that includes younger members like Willem & Esther and Dominic who can go on walkabouts and expand the work to new languages while we help the translators from here. 

Thank you for being part of all the Lord is doing to bring his Word to people most of the world doesn't care about and doesn't even know about. 

Serving our King together,

John Nystrom (& for Bonnie)
Partnership

If you would like to partner with us financially, we have two options below. 
Give to our Wycliffe ministry online
If you prefer to send a check, Wycliffe contributions should go to:
Wycliffe Bible Translators
PO Box 628200
Orlando, FL 32862-8200
(Please include a separate note expressing your preference for the Wycliffe ministry of John and Bonnie Nystrom #221253) 
What we do 
Since 1987 we have been training local Papua New Guinean church leaders to translate the Bible into their own languages and coaching them through the process from first draft to publication.

We serve in the Aitape West Translation Project, which is producing and distributing Bible translations in 11 languages in print, electronic, audio, and video form; training local people to use the translations; and training the local translators to help other translators do the same in still more languages. 

To learn more
We have written about how a tsunami changed the face of Bible translation in Papua New Guinea in our bookSleeping Coconuts. It is available here on Kindle or here in paperback.

Click here to hear us speaking on this topic at a partner church.

Wycliffe has released a short film called "Arop" about this amazing story. The one-minute book trailer is here

To see our previous newsletters or to subscribe to them, click here.  
Copyright © 2020 Wycliffe, All rights reserved.


Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Email Marketing Powered by Mailchimp