La force de la Francophonie est celle de tous les peuples qu’elle rassemble sur les cinq continents, d’Afrique et d’Europe, d’Asie et du Pacifique, des Amériques et de l’océan Indien, du Proche et du Moyen-Orient, qui partagent une langue commune, le français.
The strength of ‘La Francophonie’ is that of all the people it brings together on the five continents of Africa and Europe, Asia and the Pacific, the Americas and the Indian Ocean, the Near and Middle East, who share a common language, French.
Voix francophone majeure de la corne de l’Afrique, Abdourahman A. Waberi est notre invité spécial à l’occasion de la Francophonie 2023. Romancier et nouvelliste, il est également enseignant de littérature française et francophone à l’université George-Washington, aux Etats-Unis. Il collabore régulièrement avec Le Monde et d'autres journaux et magazines français. Depuis le Pays sans ombre (1994), premier volume d’une trilogie consacrée à son pays d’origine, jusqu’à Dis-moi pour qui j’existe ? (2022), son œuvre romanesque est traduite dans une douzaine de langues.
Abdourahman A. Waberi, a major francophone voice from the Horn of Africa, is our special guest for La Francophonie 2023. A novelist, essayist, poet, and short-story writer., he is also a professor of French and Francophone literature at George Washington University in the United States. He is a regular contributor to Le Monde and other French newspapers and magazines. From his first trilogy ‘Le Pays sans ombre’ (The Land without Shadows) (1994), dedicated to his country of birth, Djibouti, to ‘Passage des Larmes’ (Trails of Tears (2009), his novels have been translated into a dozen languages.
Friday, 10 March
Peter Kimani, award-winning Kenyan author and journalist, will be in conversation with Abdourahman Waberi, moderated by John Sibi-Okumu.
Peter Kimani works in fiction, non-fiction, poetry and plays. His latest novel, Dance of the Jakaranda, is a New York Times Editors’ Choice. Kimani’s previous work includes, Before The Rooster Crows and the children’s novel, Upside Down, for which he was awarded the 2011 Jomo Kenyatta Prize for Literature, Kenya’s highest literary honour.
These acclaimed authors will be joined by students of literature from the University of Nairobi, Perpentual Wangari and Peter Kiamba.
Sunday, 11 March
Monday, 13 March
Screening will be followed by a discussion with Abdourahman A. Waberi based on his novel ‘Aux Etats-Unis d’Afrique' (In the United States of Africa)
that echoes the subject of the satirical film.
Friday, 17 March
7pm, Alliance Francaise
Free Entry
métissé, 3 couleurs musicales, 3 identités vocales, une création commune aux reflets de chacun pour une fusion jubilatoire. Couleur Terre c’est danser sur de beaux textes. L’âme et la musique de ces trois hommes fait tanguer l’univers. Venezuela, Bénin, Normandie, 3 musiciens : Miguel Romero, Jean-Richard Codjia et Jean-Claude Meurisse, reliés à leurs racines. Chatoyante et fertile, leur musique prend sa source aux 3 continents qui les ont vus naitre. Ils tressent des mélodies, des rythmes nés de la Terre, baignés par la vitalité des éléments.
A trio composed of Miguel Romero (Venezuela), Jean-Richard Codjia (Benin) and Jean-Claude Meurisse (France). 3 musical identities, their music weaves melodies and rhythms rooted in 3 continents.
Tuesday, 21 March
Wednesday, 22 March
Showase Wednesday - La Francophonie Edition
7pm, Alliance Française
Free Entry
Syssi Mananga
Avec une identité culturelle partagée entre l'Afrique et l'Europe, la musique de Syssi Mananga est comme le vent (mopepe en lingala) sans frontière et indomptable. Reflétant son héritage métissé, ma signature musicale est une fusion de styles, à la croisée des rythmes Kongo, du folk et de la pop.
With a cultural identity split between Africa and Europe, Syssi Mananga’s music is like the wind (mopepe in Lingala) cross-bordered and fluid. It can’t be caged in or boxed in a single genre. Reflecting my mixed heritage, my musical signature is a fusion of styles, at the crossroads of Kongo rhythms, folk, jazz and pop.
DJ KasbaH
KasbaH est un DJ, producteur/ explorateur musical. En se plaçant au carrefour des cultures, sa musique offrira un panorama plus vaste sur le monde francophone.
The concert will be followed by a live DJ set with DJ KasbaH. KasbaH is a DJ, producer and music explorer. Through his Trans Africa Airlines, Kasbah’s music will have you on your feet with a musical panorama of the Francophone world.
23 – 25 March
Thu. 23 March – 6pm – Belgique/RD Congo
Juwaa | by Nganji Mutiri | 2021 | 85 min.
Amani est un jeune congolais fraichement arrivé en Belgique pour rejoindre sa mère Riziki et son beau-père Raphaël, installés à Bruxelles depuis cinq ans. Entre pressions familiales, fois religieuses et besoin d’indépendance, aucun n'en sortira indemne.
Shot in Belgium and in Congo, JUWAA is a subtlety powerful drama based on African characters rarely seen on screens. Years after a traumatic night, a son and a mother slowly reveal all the layers redefining what they mean to each other.
La Nuit des Rois |by Philippe Lacôte | 2021 | 1h33
La MACA, la prison d’Abidjan, l’une des prisons les plus surpeuplées d’Afrique de l’Ouest. Vieillissant et malade, Barbe Noire est un caïd de plus en plus contesté. Pour conserver son pouvoir, il renoue avec la tradition de “Roman”, un rituel qui consiste à obliger un prisonnier à raconter des histoires durant toute une nuit. Un jeune pickpocket est désigné. “Roman” ne sait pas raconter mais il est hanté par une seule histoire, celle du chef « microbe » Zama King…
A young man is sent to "La Maca", a prison in the middle of the Ivorian forest ruled by its inmates. As tradition goes with the rising of the red moon, he is designated by the Boss to be the new "Roman" and must tell a story to the other prisoners. Learning what fate awaits him, he begins to narrate the mystical life of the legendary outlaw named "Zama King" and has no choice but to make his story last until dawn.
Sentries of the Delta |by Marghidan Liviu | 2021 | 85 min.
Plusieurs enfants passent leurs vacances d'été dans un camp situé dans le delta du Danube. Leurs journées sont remplies d'aventures et ils apprennent à survivre dans la nature. Un jour, alors qu'ils nettoient les eaux des bouteilles en plastique, ils découvrent deux braconniers qui pêchent dans le delta à l'aide d'un appareil électrique.
Several children spend their summer holiday in a camp in the Danube Delta. Their days are filled with adventures, as they learn how to survive in the wilderness. One day, while they clean the waters of plastic bottles, they discover two poachers fishing in the Delta with an electric device
A l’ombre du Baobab
|by Mohamed Challouf |2014 | 70 min.
Le Film est le portrait de Tahar Cheriaà le père incontestable du panafricanisme cinématographique et fondateur des Journées Cinématographiques de Carthage, premier festival de cinéma en Afrique et dans le Monde Arabe (1966). C’est aussi l’histoire de son amitié avec les pionniers du cinéma en Afrique comme Sembéne Ousmane, Tawfik Salah, Timité Bassori, Moustapha Alassane et tant d’autres qui, au lendemain des indépendances, ont déployé toute leur énergie pour créer les premières images authentiques de l’Afrique post-coloniale et indiquer la voie pour des cinématographies africaines capables de contribuer à la modernisation du continent en prenant en charge sa propre image dans la dignité et le respect de soi.
This film is the portrait of Tahar Chèriaa one of the core fathers of Pan-Africanism and founder of Africa's first film festival, the Carthage Film Festival. Its also the story of his friendship with the pioneers of African cinema as Sembene ousmane , Tewfik Salah, Youssef Chahine, Timite Bassori, Moustapha Alassane and so many others.
Sat. 25 March – 7pm – Tunisia
Un Divan à Tunis | by Manele Labidi | 2019 |1h29
Après avoir exercé en France, Selma, 35 ans, ouvre son cabinet de psychanalyse dans une banlieue populaire de Tunis. Au lendemain de la Révolution, la demande s'avère importante dans ce pays « schizophrène », mais entre ceux qui prennent Freud et sa barbe pour un frère musulman et ceux qui confondent séances tarifées avec "prestations tarifées", les débuts du cabinet sont plutôt mouvementés… Alors que Selma commence enfin à trouver ses marques, elle découvre qu'il lui manque une autorisation indispensable pour continuer d'exercer…
Selma, a psychoanalyst, deals with a cast of colorful new patients after returning home to Tunisia to open a practice.
Dominique Zinkpè est sans doute l'un des artistes africains contemporains les plus connus. Autodidacte polyvalent, il produit des dessins, des peintures, des sculptures et des installations. Ses œuvres ont leur univers propre, inspirées parfois du vodou, imprégnées de la richesse de l'histoire, de la culture et de la spiritualité du Bénin. Elles dénoncent souvent l'injustice et l'hypocrisie de notre monde.
Dominique Zinkpè, from the Republic of Benin, is arguably one of the most recognizable African contemporary artists. He is a versatile self-taught artist, producing drawings, paintings, sculptures, and installations. His vivid paintings and drawings are both intimate and revealing, often denouncing injustice and hypocrisy, and steeped in Benin’s rich history, culture, and spirituality, especially voodoo.