Copy
Nieuwsbrief Gerardus Majella Parochie April 2021 
 
View this email in your browser
Zalig Pasen
Wij wensen alle lezers van deze nieuwsbrief zalig Pasen toe. De Heer is opgestaan, ja, hij is waarlijk opgestaan. Ter inspiratie kunt U hier zien en horen hoe elk van de Nederlandse bisschoppen het Paasfeest persoonlijk beleeft. En hier vindt U een speciale groet van onze eigen bisschop, kardinaal Eijk, bij het begin van het Paastriduum. 
Paus: Maria is geen godin of ‘medeverlosseres’
‘Christus is de enige middelaar’ en Maria is ‘geen medeverlosseres’, zei paus Franciscus tijdens de wekelijkse woensdagcatechese, afwijkend van de uitgeschreven tekst. Volgens de paus heeft Jezus zijn moeder aan de kerk gegeven ‘als een moeder, niet als een godin of als medeverlosseres’. Alle titels die in de kerkgeschiedenis aan Maria zijn gegeven ‘mogen niets van Christus als enige verlosser wegnemen’. Zij zijn ‘soms wat overdreven uitdrukkingen, zoals een zoon over zijn moeder kan praten, maar we weten dat liefde altijd tot overdrijvingen voert’. De titel medeverlosseres werd vanaf de 15e eeuw gebruikt, maar raakte vanaf midden 20e eeuw in onbruik. Paus Pius XII schrapte de term consequent in door anderen voorbereidde toespraken en ook het Tweede Vaticaans Concilie vermeed hem. Paus Johannes Paulus II gebruikte de term wel tot zes keer toe - opvallenderwijze eveneens tijdens woensdagscatecheses - maar sinds 1991 niet meer. Kardinaal Ratzinger, de latere paus Benedictus XVI had zich ook al tegen het gebruik ervan uitgesproken.
Webinar ‘Kinderen opvoeden in een digitaal tijdperk’
Op vrij­dag 23 april zal Paul Graas een webinar hou­den over kin­de­ren opvoe­den in een digi­taal tijdperk en welke uit­dagingen daar bij komen kijken. Hij zal ingaan op deze vraag­stukken en han­dige tips geven voor ouders en opvoe­ders die kin­de­ren in liefde, vrij­heid en verantwoor­de­lijk­heid willen be­ge­lei­den naar volwassen­heid. Het webinar is een voorproefje op het eigen­lijke opGROEIsymposium dat zal plaatsvinden op 9 oktober 2021 in Ede.
Digitale jungle
De wereld veran­dert en dat gaat heel snel. Kin­de­ren groeien te­gen­woor­dig op in een wereld die steeds meer begint te lijken op een digitale jungle van moge­lijk­he­den en uit­dagingen. Een groot vraag­stuk voor ouders is: hoe kun je jouw kin­de­ren opvoe­den in die jungle? Het is al moei­lijk om alle ontwik­ke­lingen bij te hou­den (wat weet u van Tiktok, Fortnite en Minecraft?), laat staan om de bele­vings­we­reld van kin­de­ren echt te begrijpen. Als ouder kom je voor veel dilemma's te staan: hoeveel scherm­tijd is gezond voor mijn kind? Wat is een passende leef­tijd voor een smart­phone? Hoe bescherm ik ze tegen pornografie en andere versla­vingen en stoornissen?
Spreker
Paul Graas is betrokken bij een inter­na­tio­naal platform gericht op opvoe­dings- en onder­wijs­vraag­stukken omtrent de digitale wereld. Hij geeft workshops en lezingen voor jon­ge­ren, ouders, leraren en andere opvoe­ders. Paul Graas is auteur van het boek Voor de christen die mens wil wor­den ge­schre­ven (De Boog/Betsaida, 2020)
Voor meer informatie en aanmelden: www.opgroeisymposium.nl
Apostolische brief ‘Patris corde’ in Nederlandse vertaling
Vrijdag 19 maart vierde de Kerk het Hoogfeest van de heilige Jozef, de bruidegom van de Maagd Maria en voedstervader van Christus Jezus. Op 8 december 2020 riep paus Franciscus 2021 uit tot het jaar van Sint-Jozef: die dag was het precies 150 jaar geleden dat paus Pius IX de heilige Jozef van Nazareth verklaarde tot ‘Patroon van de Universele Kerk’. Bij die gelegenheid werd ook de apostolische brief ‘Patris corde’ (‘Met het hart van een vader’) gepubliceerd, die nu in de Nederlandse vertaling beschikbaar is. De brief opent met de woorden: “Met het hart van een vader: zo heeft Jozef Jezus liefgehad, die in alle vier de evangeliën ‘de zoon van Jozef’ wordt genoemd.” De paus deelt in deze tekst vervolgens een aantal persoonlijke overwegingen over de ‘buitengewone figuur’ van St. Jozef. Zijn verlangen om dit te doen groeide tijdens de pandemie.
Gewone mensen
“Te midden van de crisis die ons treft, hebben we kunnen ervaren dat ‘ons leven wordt gebouwd en in stand gehouden door gewone mensen – die meestal worden vergeten – die niet verschijnen in de krantenkoppen en tijdschriften of in de schijnwerpers staan van de nieuwste show, maar die ongetwijfeld de beslissende gebeurtenissen van onze geschiedenis van vandaag schrijven: artsen, verpleegkundigen, supermarktmedewerkers, schoonmakers, verzorgers, vervoerders, ordehandhavers, vrijwilligers, priesters, religieuzen en vele, vele anderen die hebben begrepen dat niemand zich alleen redt’,” schrijft de paus.
Hij prijst al deze gewone mensen die dagelijks geduld oefenen en hoop geven. “Hoeveel vaders, moeders, opa’s en oma’s, onderwijzers laten onze kinderen niet met kleine en dagelijkse gebaren zien hoe ze een crisis het hoofd moeten bieden en doorstaan, door hun gewoonten aan te passen, de ogen omhoog te richten en het gebed te stimuleren. Zoveel mensen bidden, offeren en bemiddelen voor het welzijn van allen.”
Hoofdrol
De paus wijst erop dat iedereen in de heilige Jozef de man kan vinden die onopgemerkt blijft, de man van de dagelijkse, discrete en verborgen aanwezigheid, een bemiddelaar, een steun en een gids in moeilijke momenten. “De heilige Jozef herinnert ons eraan dat allen die schijnbaar verborgen zijn of op de achtergrond staan, een ongeëvenaarde hoofdrol spelen in de heilsgeschiedenis. Aan hen allen een woord van erkenning en dankbaarheid,” aldus de paus.
Lees de complete brief ‘Patris corde’ hier.
Podcast katholiekleven.nl over de vraag: ‘wat is waardig sterven volgens het katholieke geloof?’
In een nieuwe podcast op videokanaal katholiekleven.nl gaat dr. Lambert Hendriks in op de vraag ‘wat is waardig sterven volgens het katholieke geloof?’ Dr. Hendriks is rector van Grootseminarie Rolduc en voorzitter van de Katholieke Stichting Medische Ethiek. Deze stichting organiseert op 24 april een bijeenkomst over de zorg voor mensen in kritieke en terminale levensfasen. Voltooid Leven was begin 2020 regelmatig in het nieuws. D’66 kondigde een nieuw wetsvoorstel aan, de commissie Wijnbergen bracht een rapport uit waarin onderzoek naar de doodswens van niet ernstig zieke ouderen werd beschreven. Het onderwerp verdween uit de media door de COVID-19-pandemie, maar zal in de huidige kabinetsformatie zeker weer terugkomen. In het najaar publiceerde de Congregatie voor de Geloofsleer de brief “De barmhartige Samaritaan (Samaritanus Bonus) ” over het “zijn bij zieken”, “zijn bij anderen”, in andere woorden “staan bij het kruis”. In de bijeenkomst op 24 april wil de Stichting Medische ethiek proberen datgene wat leeft bij mensen in de maatschappij te verbinden met een filosofische visie op hoe het leven goed geleefd kan worden en de christelijke betekenis van de barmhartige Samaritaan in onze tijd.
Luister voor meer informatie hier de podcast met dr. Lambert Hendriks over palliatieve zorg, euthanasie en de vraag: wat is waardig sterven volgens het katholieke geloof? En over hulp, liefde en nabijheid als je te maken krijgt met het lijden dat je overkomt. Meer informatie over het symposium van de Katholieke Stichting Medische Ethiek op 24 april medische-ethiek.nl vindt u hier: ‘Wat kan de barmhartige Samaritaan met Voltooid Leven?’
De Bijbel is in 704 talen vertaald
Corona of niet, maar de Bijbel - of op zijn minst fragmenten ervan - is in de loop van het jaar 2020 in nog eens 46 talen, waarin dat tot nu toe nog niet het geval was, vertaald. Dat betekent dat de Bijbel momenteel in welgeteld 704 talen vertaald is. Met de Bijbelvertalingen die in 2020 werden voltooid, bereiken wij naar schatting 707 miljoen mensen in de hele wereld, maakte de World Union of Bible Societies (UBS), die in 200 landen actief is, eerder van de week bekend. De nieuwe vertaalprojecten omvatten zowel individuele Bijbelboeken en edities van het Nieuwe Testament als vertalingen van de complete Bijbel. Het gaat om nieuwe vertalingen en herzieningen van bestaande edities, maar ook in talen met een eerste vertaling van de Bijbel. Volgens UBS-directeur-generaal Michael Perreau blijft het de bedoeling om alle mensen in staat te stellen in hun eigen taal toegang te krijgen tot Gods woord en de Bijbel voor alle mensen beschikbaar te maken. Momenteel is ten minste één Bijbelboek vertaald in 3.435 talen. Het hele Nieuwe Testament is vertaald in 1.571 talen. Wereldwijd bestaan er 7.360 verschillende talen. Dat betekent dat er nog altijd ca. 4.000 talen bestaan waarin nog geen enkel boek van de Bijbel is vertaald. Naar schatting 7,5 miljard mensen beschikken over een Bijbelvertaling in de eigen taal. Het is de bedoeling om de Bijbel de komende 20 jaar nog eens in 2.000 talen te vertalen.
De Nieuwe Bijbelvertaling schaaft heel wat bij. Wat gaat er veranderen?
De NBV21, de aangekondigde herziene versie van de Nieuwe Bijbelvertaling, verschijnt in oktober 2021. Naast een paar grotere wijzigingen is er vooral veel bijgeschaafd. Vanaf woensdag is het mogelijk om in te tekenen op de nieuwste bijbelvertaling, de NBV21. In oktober zullen de verschillende edities beschikbaar zijn, en wie nu een exemplaar reserveert, is verzekerd van een snelle levering. De NBV21 is geen geheel nieuwe vertaling, maar borduurt voort op de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV) zoals die in 2004 is uitgegeven bij het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG), voorheen het Nederlands Bijbelgenootschap. ‘Met deze herziening lossen we een belofte in’, zegt Peter Siebe van het NBG. ‘Toen de Nieuwe Bijbelvertaling uitkwam, hebben we gezegd dat we alle reacties verwelkomen, en dat we die meenemen in een revisie. Daar hebben we nu drie jaar aan gewerkt, en dat is deze uitgave geworden. Zo’n revisie is ook wel gewenst, vooral omdat de Nieuwe Bijbelvertaling de eerste was sinds 1951, en er dus heel wat veranderd was.’ Veel van de duizenden suggesties die binnenkwamen bij het NBG bevatten onvrede over de weergave van het woord ‘hij’, dat in de NBV ook met een kleine letter werd geschreven als het betrekking had op God, Jezus en de Heilige Geest. Die beslissing is nu teruggedraaid en de zogenoemde ‘eerbiedhoofdletters’ zijn weer teruggekeerd. Bijval én kritiek was er op het woord ‘huidvraat’, een woord dat de vertalers in 2004 bedacht hadden voor de huidziekte die in de Bijbel wordt genoemd. Nu is er gekozen voor de omschrijving ‘onrein makende huidziekte’, omdat dat de lading beter zou dekken. Maar de nieuwe uitgave drijft niet alleen op de reacties van de bijbellezers, het team van vertalers heeft ook de hele tekst nog een keer doorlopen op consistentie, zodat een bepaald begrip uit de grondtekst waar mogelijk op een gelijke manier vertaald is. ‘Naast een paar grotere veranderingen hebben we vooral veel bijgeschaafd, ook op grond van nieuwe wetenschappelijke inzichten’, aldus Siebe. Naast de standaardeditie, in een chique, sobere uitvoering, komen er in ieder geval nog elf andere versies beschikbaar, waaronder een kanselbijbel, huwelijksbijbel en exemplaren met de deuterocanonieke boeken.
Kalender
Elke dag wordt er wel iets gevierd in de wereld. Een kleine selectie uit de feest- of gedenkdagen voor de komende twee weken die tegelijk ook mooie gebedsmomenten zijn:
Twitter
Facebook
Website
Copyright © 2021 Gerardus Majella Parochie, All rights reserved.


Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Email Marketing Powered by Mailchimp